哆啦A梦人物姓名。

哆啦A梦:日文写法是ドラえもん 罗马拼音为Doraemon 其实没什么太大意义,类似中国人给猫猫狗狗随便起的名字,比如毛毛、壮壮、胖胖之类的,直写成中文的话可写成怒罗江闷,硬翻译成铜锣卫门也行,不过个人比较接受最早的央视版的译名阿蒙、藤子F不二雄生前最大的愿望是全世界的人都可以念对哆啦A梦的名字,所以,现在就都是音译了,不过哆啦A梦听起来反而有一种猥琐感。

野比のび太:全名发音为Nobi Nobita,不是我手哆嗦打重了,而是眼镜黄衣短裤男孩的姓名就是这个,他姓氏是野比,名字没有中文写法,动画中所有人都只称呼他的名字Nobita,早期的翻译有央视的大宝、康夫、新版本的大雄,个人感觉还是央视版的康夫更耐听一些。

みなもと しずか:Minamoto Shizuka 直翻译的话可以称为源静,野比太未来的老婆,源的姓氏在过去日本算是皇亲国戚,比如有名的源平合战的源姓,动画
(展开全部)